Keine exakte Übersetzung gefunden für تَقْرِيرُ السَّوَابِق

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تَقْرِيرُ السَّوَابِق

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ces 10 dernières années, le nombre d'affaires ayant trait à la santé et aux droits de l'homme qui ont été tranchées aux niveaux national, régional et international a également augmenté; on trouvera à la section III du présent rapport quelques exemples de cette jurisprudence.
    كما أن العقد الحالي قد شهد عدداً متزايداً من الدعاوى القضائية المتعلقة بالصحة وحقوق الإنسان والتي فُصل فيها على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية؛ وترد في الفرع الثالث من هذا التقرير عيّنة من هذه السوابق القضائية.
  • 12.37 Enfin, le conseil fait tenir au Comité un rapport de Human Rights Watch daté du 15 avril 2005 intitulé «Still at Risk: Diplomatic Assurances no Safeguard against Torture» («Le risque demeure: les assurances diplomatiques ne sont pas une garantie contre la torture»), qui passe en revue la jurisprudence contemporaine et les cas dans lesquels les assurances diplomatiques ont été données pour conclure qu'il ne s'agit pas d'un instrument efficace permettant d'atténuer les risques dans le contexte de l'article 3.
    12-37 وأخيراً، يحيل المحامي إلى اللجنة تقريراً مؤرخاً 15 نيسان/أبريل 2005 أعدته منظمة مرصد حقوق الإنسان (Human Rights Watch) بعنوان "الخطر ما زال قائمـاً: الضمانـات الدبلوماسية لا تقي من التعذيب" ("Still at Risk: Diplomatic Assurances no Safeguard against Torture")، وهو تقرير يستعرض السوابق القضائية المعاصرة والحالات التي قُدمت فيها ضمانات دبلوماسية ويستنتج أن هذه الضمانات ليست أداة فعالة للحد من المخاطر في سياق المادة 3.
  • De même, en ce qui concerne les rapports par pays, si un rapport est nécessaire, le précédent et la pratique commune, dans le cadre des mécanismes de défense des droits de l'homme de l'ONU, sont que ces rapports doivent être élaborés par un rapporteur spécial désigné et mandaté par l'organe compétent - dans le cas d'espèce, le Conseil des droits de l'homme.
    وبالمثل، فيما يتعلق بالتقارير المخصصة لبلدان محددة، إذا ما كان مثل هذا التقرير مطلوبا، فإن السوابق والممارسة المألوفة ضمن آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تقضي بأن يتم إعداد مثل تلك التقارير من جانب مقرر خاص يتم تعيينه وتحديد ولايته من جانب الهيئة ذات الاختصاص، وفي هذه الحالة مجلس حقوق الإنسان.
  • Comme le mentionnait déjà le rapport antérieur, les précédents les plus pertinents concernant l'article 27 de la Convention sont notamment le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, de 1987 (le Protocole de Montréal), le Protocole de 1994 à la Convention de 1979 sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, relatif à une nouvelle réduction des émissions de soufre (le deuxième Protocole sur le soufre), l'article 13 de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination (la Convention de Bâle) et la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (la CITES).
    كما كان عليه الحال في التقرير السابق، تشمل أوثق السوابق صلة بالمادة 27 من اتفاقية مكافحة التصحر بروتوكول مونتريال لعام 1987 المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون (بروتوكول مونتريال)، وبروتوكول عام 1994 المتعلق بزيادة خفض انبعاثات الكبريت (البروتوكول الثاني المتعلق بالكبريت) الملحق باتفاقية عام 1979 المتعلقة بالتلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود، والمادة 13 من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية بازل بشأن مراقبة نقل النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها (اتفاقية بازل) والاتفاقية بشأن التجارة الدولية بالحيوانات والنباتات البرية المهدَدة بالانقراض.